bugün

erkeğe cennette göğsü yeni çıkmış sübyan ve içki vadeden ayet.

softalar ayetin anlamını saptırır, hurileri 18 yaşını bitirmiş reşit!
içkileri de hoşaf suyu olarak yedirmeye çalışırlar.
31. şüphesiz takvâ sahipleri için de başarı ödülü vardır.

32. bahçeler,bağlar,

33. göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar,

34. ve içki dolu kâse(ler) .

hafız, haydi iki rekat daha dayanalım şu namaza. sen müslümansın. büyük düşün.
(bkz: bana seni gerek seni)
Kuran'ın kutsal bir yaratıcının değilde, arap erkeklerinin ürünü olduğu kanıtlayan ayettir. allah'a böyle bir ayeti yakıştırmak başlı başına günahtır.

(bkz: göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar)
''göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar'' şeklindedir. cümlenin yüklemi yoktur, ilginçtir.

cebrailin yerinde olsam bu ayeti indirirken bir fena olurdum.

edit: eksileme cebro. huyunu suyunu bilirim senin cebro...
ayetin aslı "ve kevâıbe etrâben" şeklindedir.

1.ve kevâıbe: ve genç, göz alıcı, şahane endamlı
2.etrâben : aynı yaşta, yaşıt

meali: Genç ve yaşıt eşler...

görüldüğü üzere ayette göğüs-tomurcuk-meme-turunç yok. iftira atmaya niyetlenirseniz önce arapçasından okuyun sonra kaliteli iftira atın. ucuz olmuş bu fazlasıyla.
turan dursun'un veliahtı orospu çocuklarının yeniden ortaya çıkmasına neden olan, yine aynı orospu çocukları tarafından asıl manası gözardı edilerek saptırılmaya çalışılan ayettir.
ulan koskocaman yaşıt yazıyor orada yaşıt.
yani siz kaç yaşında olursanız size verilen huri/huriler de o yaşta olacak. çocuk olmaları zaten mantık hatası olur. büyük ihtimalle cennette herkesin genç olacağından mütevellit, genç bir kız dır bunun kastı.
ayrıca çocuk da olsa bir sorun yok. yaşıt olacağız.
(bkz: yaşıt)
Memeleri tomurcuklanan kizlarin islamdaki yeri i gosterir.
Bütün tefsirciler mealciler meme diye Türkçeye çevirmiş, Arapçanın a'sını bilmeyen adamın biride çıkıp kendini avutmak için orda meme yazmıyor diyor. Sen herhalde daha iyi biliyorsun bu işi. Tüm bunları bir yana koy, orda öyle şeyler yazdıktan sonra yunus emre ne demiş, ömer hayyam ne demiş kimse takmaz ağalar. Senin adamın bağıra bağıra gol diyor. Kendini boşuna yorma.
Ahirette zaman, mekan ve cisim kavramı olmadığı için günümüz de farklı yorumlanabilen ayettir.
aklı uçkurunda olan sapık muattil sapkınlarının yine ortaya çıktığı başlık olmuştur. bir kere maalesef yanlış tefsir okumalarından kaynaklanan durumdur. o kadar hristiyan misyoner islam'ı küçük düşürmek için başka başka şeyler öne sürerken turan dursun isimli çağımızın en büyük insi iblis'inin avanelerinin götüyle anladığı kur'anı müslümanlara karşı kullanıyorlar. sapkın muattillerden bir örnek yorum:

--spoiler--
bütün tefsirciler mealciler meme diye türkçeye çevirmiş, arapçanın a'sını bilmeyen adamın biride çıkıp kendini avutmak için orda meme yazmıyor diyor. sen herhalde daha iyi biliyorsun bu işi. tüm bunları bir yana koy, orda öyle şeyler yazdıktan sonra yunus emre ne demiş, ömer hayyam ne demiş kimse takmaz ağalar. senin adamın bağıra bağıra gol diyor. kendini boşuna yorma.
--spoiler--

şimdi bu sapkına ne anlatsanız boşadır çünkü o okuduğu yanlış tefsirlerin etkisinde kalmıştır, bir de kur'anı eleştiren hristiyan misyonlerin dilinden dinlesin acaba bu ayete takılmış mıdır onlar; müslümanlar aptal değildir, körü körüne hiç kimse bir şeye inanmıyor şunu bir anlayın size göre her müslüman akp'li her müslüman cahil bırakın bu kafayı. politikadan hiç girmeyelim dinsiz diktatörleri de biliyor bu dünya ahalisi...

şimdi sormak isterim bu ayete küfür edenlere: hiç arapça okudunuz mu? hangi tefsirleri okudunuz?

bir kere ahirette herkes 33 yaşında dirilecek, verilecek hurilerde çocuk olmayacak bilakis yaşıt olarak verilecek bunu tüm herkes biliyor ama sen gidip düğmecilerin eline düşmüş turan dursun iblisi'nin sözüne inanıp şeytanın tuzağına düşmüşsen çamaşır suyuna girsen bile yolun cehennemliktir, şansı kaçırmadan adam gibi tefsir ve meallere bakman gerekir. bu yorumu yazan arkadaş sen gel bizim tefekkür mektebine biz seni bir güzel avuturuz diyorum; yanlış anlaşılmasın bizde dayak, küfür yoktur adam olmaya hevesli olanlarla yol alırız. avutma yok, ancak namaz, oruç çok zor biz kendimizi insi şeytan tuan dursun ile avuturuz diyorsanız treni kaçırdınız der geçerim...

not: ilahiyatçı değil teoloğum senden daha iyi bildiğim mutlaktır avutucu kardeşim.
öncelikle müslüman ayeti reddedemez, reddederse müslüman olamaz.
fakat ayetler belli zümreler tarafından çarpıtılabilir, saçmalıkları açığa çıkarmaya çabalamak akıllı müslümanların görevidir.
ezberden konuşup da saçmalamak da akıllı insanlara özgü bir davranış değildir.

ek olarak ayetle ilgili -gerçekle ilgilenen arkadaşların bilgilenmesi için- konuşursak,

Kuran'da ''göğüsleri tomurcuklanmış'' kelimesi uzaktan yakından hiç bir ayetin orjinalinde geçmez.
diyanet mealine bakalım:

" 32. Bahçeler ve üzüm bağları vardır.
33. Göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar,
34. Ve içki dolu kâse(ler) . (Nebe Suresi) "

ilgili ayette geçen kelimelere bakalım:

Nebe Suresi 32’de bahçeler, üzüm asmaları geçiyor. 33’teki kevâib ise, o asmalarla ilgili bir kelimedir. Kevâib kelimesi, ka'be kelimesinin çoğuludur.

Ka'be, "dane" demektir. Kevaib, daneler demektir. Kaliteli manası da vardır.

“Ka’be”nin üzüm danesi anlamına geldiğini anadili Arapça olan herkes bilir. Ka’be kelimesinin başka bir çoğulu olan "unkûd" kelimesidir. O da salkım demektir.

Ayette geçen diğer kelime ise "etrâben" kelimesidir. Bunun manası da "denk"tir.

Ayette ne “dilber”, ne “göğüs”, ne de “tomurcuklanma” vardır. Etraben sıfattır. ayette geçmeyen "kız"ı değil, ayette geçen kevaib'i yani "daneler"i tanımlar.

Arapça’da “kevaıbe” ve “etrab” kelimeleri dişilik ifade etmez. Manası da "birbirine denk kaliteli danelerdir."

ilk başta eklediğim geleneksel meali tekrar okuyun lütfen. Bağdaki üzümden bahsederken birden göğsü tomurcuklanmış kızlardan bahsediyor. Ardından içi dolu kadehlerden söz ediyor. Hiç bir mantık örgüsü yok.

Bu ayet, erkek despotluğunun egemen olduğu yozlaşma döneminde ayetlerin, erkekler yönünde nasıl çarpıtıldığının en sade ve açık delilidir. itiraz götürmez bir gerçektir. Ayetin bütünlük arz eden doğru çevirisi şöyledir:

31- Bahçeler ve üzüm bağları vardır.
32- Asmalardan devşirilen daneler ki her biri ötekine denktir
33- Ve üzümlerden yapılıp dolu dolu kadehlerde sunulan içecekler

Bu üç ayetin üçü de bahçeleri, meyveleri ve içecekleri anlatıyor. Son derece uyumlu bir bütünlük içinde. Araya sokuşturulan yaşıt (kızlar) ise bahçelerin, asmaların ve içki kadehlerinin uyumunu ve bütünlüğünü bozan zorlama bir açıklamadır. (Prof. Dr. Mehmet Okuyan)
"şüphesiz allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri tomurcuklanmış kızlar ve dolu dolu kadehler vardır."

Alkol sevmiyorum yani pek aram yok. Göğüsleri yeni tomurcuklanmış kızlarda ilgimi çekmiyor. Bu kadar mı?
O nimetleri afiyetle bir güzel yiyen bulunur. Dünyayı kendi etrafında dönüyor sanma sahte cennete aldanma.
arkadaşlar lütfen tamamını okuyun çok net anlayacaksınız. bu açıklamamdan sonra ateist arkadaşlarında bu konuda bir mantıksızlık göremeyeceğini düşünüyorum.
arkadaşlar bu konuyu iyi öğrenmek istiyorsanız kuranı iyi anlamanız lazım, öncelikle huri ne demek? kurandan öğrenelim. hurilerle ilgili kuranda çok ayet var, ben bir ayetten örnek vereceğim.

"kezâlike ve zevvecnâhum bi hûrin în(înin)".(duhan 54.) bu ayeti 2 meal çevrimi ile inceleyelim.
1. çevrim; "ve biz onları güzel gözlü saf ve temiz eşler ile birleştireceğiz."
2. çevrim; "işte, böyle. ve onları, iri gözlü huriler ile evlendiririz."
şimdi ilk çevrimde huri kelimesi "saf ve temiz eşler" diye çevrilmiş ikinci çevrimde ise olduğu gibi yazılmış, buradan huri kelimesinin "saf ve temiz eşler" manasında olduğunu anlıyoruz dikkat edin huri "bakire veya kız" manasında değil bir cinsiyet bilgisi yok ve çevrimlerde "zevvecnâhum" kelimesi birleştirmek, evlendirmek diye çevrilmiş yani bir eşleştirmeden bahsediliyor. peki bu eşleştirmeden kasıt ne? bunu anlamanın yolu biraz akıl yürütmek, şöyle ki bu huri yani saf ve temiz eşler kimlere verilecek? bunu da duhan süresinde bu konunun başlangıcı olan ayetlerden, yani duhan süresi 51.52.ve 53. ayetinden anlayacağız.
51 - allah'a karşı sorumluluk bilinci duyanlar, kendilerini emniyet içinde bulacaklardır.
52 - cennetlerde ve pınar başlarında...
53 - ipek ve atlastan giysiler içinde karşılıklı otururlar.
54 - ve biz onları güzel gözlü saf ve temiz eşler ile birleştireceğiz.
şimdi 51. ayette huriler allaha inanan ve sorumluluğunu yerine getiren kişilere ve 52. ayette açıklandığı gibi cennetliklere verilecek dikkat edin ayette huri erkeklere verilecek demiyor, cennetliklere verilecek ee cennete sadece erkekler girmeyeceği için bu huriler kadınlara ve erkeklere verilecek, ayet bu sonuça çok net bir şekilde delil oluyor ve cinsel birliktelik amaçlı bir durumu ortadan kaldırıyor, o zaman yukarıdaki eşleştirmeden kasıt ne? sorusu cevap buluyor inançta denk olanların cennette buluşturulmasından, bir cennet arkadaşlığından bahsediliyor. hiçbir şekilde ayetlerde cinsiyet bilgisi yok, cinsellik yok, cinsel birleşme yok, bakire ibaresi yok.
şimdi gelelim istismar edilen nebe süresine.
nebe 31.
"inne": muhakkak ki
"li el muttakîne": muttakiler (sorumluluklarını yerine getirenler) için vardır
"mefâzen": bir kurtuluş, kazanç, mutluluk
nebe 32.
"hadâika": ağaçlı bahçeler
"ve a'nâben": ve üzüm, bağ
nebe 33.
"ve kevâıbe": ve genç, göz alıcı, şahane endamlı
"etrâben": aynı yaşta, yaşıt, denk
nebe 31. 32. 33. ayetlerinin kelime anlamlarında "göğüs" ve "tomurcuk" ibareleri yok ayetin çevrimi doğal olarak "muhakkak ki sorumluluk sahibi olanlar bir kurtuluşta ve üzüm bağlarında göz alıcı yaşıtlarıyla birlikte " bu göz alıcılık ayet kelimelerine bakınca üzüm bağları ile alakalı çünkü ayette üzüm bağlarından bahsediliyor kız ile ilgili bilgi verilmiyor, ayrıca cinsellik dünya hayatında neslin devamı ve imtihan için vardır oysa ahiret hayatında imtihan ve nesil devamı söz konusu olmadığı gibi böyle bir beyanda yoktur kuranda. ayette bir inanç vurgusu yapılıyor dolayısıyla "göğüsleri yeni tomurcuklanmış bakire huriler" verilecek düşüncesi hiçbir şekilde kuranda yok, bu çevrim sadece rivayetlerde var ama islam kurandan yani ayetten öğrenilir rivayetten değil ve ben kuranı tebliğ eden peygamberin, kurana uygun olmayan hadis rivayet etmesinin ihtimalini bile görmüyorum bu tür hadis rivayetleri onu karalama amaçlı olabilir ve rivayet adı üstünde kesin olmayan bilgi demektir.

Nebe 34.35. ayetlerde: "ve kadehler dolu, işitmezler orada boş söz, yalan yoktur." evet ayette kadehler dolu ibaresi var bu ibare ayetten anlaşılıcağı üzere üzümlerden olacak içecekler için geçerli fakat ayetlerde şarap veya alkollü içecek bilgisi yok ayrıca arapca da alkollü içecek için kullanılan kelime hamr 'dır aklı örten manasında fakat bu kelime de ayette geçmiyor yani ayetlerde istismar edilen içki dünyada haramda ahirette niye serbest sorusu ortadan kalkıyor. bunu izah eden ayet ; saffat süresi 45. 46. 47. ayetler " aralarında bembeyaz, içenlerin lezzet aldığı kaynaklardan doldurulmuş kadehler dolaştırılacaktır. onda ne başağrısı ne de sarhoşluk vardır." bu ayetteki kadeh kelimesine olması gerekenden farklı bir anlam veriliyor oysa ki ayet açıkça sarhoşluk verici bir içecek olmadığını beyan ediyor.
üstelik;
secde 15.17. ayette "bizim âyetlerimize ancak, hatırlatıldığında secdeye kapanan, rabblerini övgü ile ananlar ve büyüklük taslamayan kimseler inanırlar. yaptıklarına karşılık olarak onlar için, gözleri aydınlatıcı ne mutluluklar saklandığını hiç kimse bilemez." buradan da anlaşılan cennet ödüllerinin asıl mahiyetinin tam olarak açıklanmadığıdır. kuranda konu ile ilgili ayetlerin beraber incelenmesi doğru sonuça ulaşılmasını sağlar. aksi halde bir kelime seçilerek bir konu anlaşılmaz ve kişi sadece kendi önyargısını kabul eder.
Meme verdiğini iddia eden yazı dizisi.
Mümin kişinin, cennette küçük memeli hurilerle ödüllendirileceğini belirten ayettir.

Kafam kadar kocaman memesi olan hatunlar anca hava yapsın, küçük memeli kadınlarla dalga geçsinler.

Cennette bile küçük memenin sözü geçiyor.
Arapcasina bakarsan ne göğus var nede kiz kadin Ve kevaıbe etraba.yillarca bizi yemişler.