mehmed uzun 


/ 2
kapat
  1. 1953 siverek doğumlu, 1977'den bu yana isverç'te yaşayan yazar. kürtçe, türkçe ve isveççe bir çok edebi çalışması bulunmaktadır. ana dili kürtçedir ve eserlerini genelde ana dilinde yazar. yedi tane kürtçe romanı vardır. yazıları türkçenin yanında almanca, fransızca, norveççe, farsça ve yuannca da dahil yirmiye yakın dilde yayımlanıyor. son zamanlarda kötü huylu kansere yakalandığını duyduk ama yaşamında ve yapıtlarında her zaman ölümün karanlığını yaşamın aydınlığıyla alt etmeyi bilmiş olduğundan bu hastalıktan da tez zamanda kurtulmasını diliyoruz.
    #391118 (tutunamayanlardan, 02.07.2006 12:11)
  2. bir kürt yazar,isveçte yaşıyor kendileri.bir çok kitabı türkçe'ye ve diğer dillere çevrilmiştir.ilk romanı sen'dir.aşk gibi aydınlık ölüm gibi karanlık romanı yasaklanmış ama daha sonra mahkeme kararıyla serbest kalmıştır.uluslararası alanda bir çok ödül almıştır.
    #532007 (of anam nalan, 12.08.2006 20:40)
  3. diclenin sürgünleri, destana egideki, kader kuyusu, yitik bir aşkın gölgesinde,aşk gibi aydınlık ölüm gibi karanlık kitaplarının yazarı.
    #939351 (istanbul icin efkar vakti, 02.12.2006 16:17)
  4. kürt edebiyatına canlılık getiren, düşüncelerinden ödün vermeyen başarılı bir yazardır. okunmaya değer bir çok romanı vardır. bunların arasında aşk gibi aydınlık ölüm gibi karanlık mehmed uzun'un romancı anlayışının ne kadar ustaca olduğunu gözler önüne sermektedir. bunun yanı sıra yazdığı "nar çiçekleri" ve "zincirlenmiş zamanlar zincirlenmiş sözcükler" adlı deneme kitapları sosyal gelişim açısından iyi bir gözleme dayanan temel bilgileri içeremektedir.
    #939404 (vend avesta, 02.12.2006 16:28 ~ 16:29)
  5. milliyet gazetesi yazarlarından hasan cemal'in mehmed uzun ile yaptığı milliyet gazetesinde yayınlanan röportajlar.

    Kürtçe konuştum tokat yedim, Türkçe bilmiyordum ki! http://www.milliyet.com/2006/11/17/yazar/cemal.html

    'Pamuk'a yapılanlar kışla kültürü ürünü' http://www.milliyet.com/2006/11/18/yazar/cemal.html

    Devlet kucaklayıcı olursa dağdan inerler http://www.milliyet.com/2006/11/19/yazar/cemal.html
    #939671 (sekizgen, 02.12.2006 17:11)
  6. kitaplarını büyük zevkle okuduğum, haklı mücadelesine desteğimi her seferinde yenilediğim büyük insan, büyük yazar..

    eserleri:
    TU (Sen), Roman, 1985;
    Mirina Kalekî Rind (Yaşlı Bir Rind'in Ölümü), Roman, 1987;
    Siya Evînê (Yitik Bir Aşkın Gölgesinde), Roman, 1989;
    Rojek ji Rojên Evdalê Zeynikê (Evdalê Zeynikê'nin Günlerinden Bir Gün), Roman, 1991;
    Destpêka Edebiyata Kurdî (Kürt Edebiyatına Giriş), inceleme, 1992;
    Hêz û Bedewiya Pênûsê (Kalemin Gücü ve Görkemi), Denemeler, 1993;
    Mirina Egîdekî (Bir Yiğidin Destanı), Destan-Ağıt, 1993;
    Världen i Sverige (Tüm Dünya isveç'te), Edebiyat Antolojisi, M. Grive ile Birlikte, 1995; *Antolojiya Edebiyata Kurdî (Kürt Edebiyat Antolojisi), Antoloji, iki cilt, 1995;
    Bîra Qederê (Kader Kuyusu), Roman, 1995;
    Nar Çiçekleri, Deneme, 1996;
    Ziman û Roman (Dil ve Roman), Söyleşiler, 1997;
    Bir Dil Yaratmak, Söyleşiler, 1997;
    Dengbêjlerim, Deneme, 1998;
    Ronî Mîna Evînê - Tarî Mîna Mirinê (Aşk Gibi Aydınlık Ölüm Gibi Karanlık), Roman, 1998; *Zincirlenmiş Zamanlar Zincirlenmiş Sözcükler, Deneme, 2002;
    Dicle'nin Sesi I - Hawara Dîcleyê (Dicle'nin Yakarışı), Roman, 2002;
    Diclenin Sesi II - Dicle'nin Sürgünleri, Roman, 2003.
    #1198749 (mümkünsüz, 24.01.2007 12:10)
  7. aşk gibi aydınlık ölüm gibi karanlık ve abdalın bir günü en iyi kitaplarıdır.sen belkide ilk kitabı olduğu içinmidir bilmiyorum biraz sıkıcıdır.ithaki yayınlarından çıkmaktadır kitapları.
    #2049353 (leigh cheri, 01.08.2007 09:57 ~ 10:09)
  8. yitirdik. daha altı üstü ne olabilir ki!
    #2456332 (levoka, 11.10.2007 11:56)
  9. anadolu'nun kültür dünyasının büyük kaybı; her dilden, her dinden, her boydan, her soydan dengbej öksüz kaldı; yerini doldurmak için onlarca kişinin ayağa kalkması, tek tesellisi olabilir bu toprakların.
    #2456366 (nuhungemisi, 11.10.2007 12:10 ~ 12:11)
  10. bu topraklara, bölmek için değil ölmek için dönenlerdendi.
    #2456379 (nuhungemisi, 11.10.2007 12:14)
  11. (bkz: levoka)
    #2456384 (turquoise, 11.10.2007 12:16)
  12. ölümünü duyunca çok üzüldüğüm, mücadeleci, mükemmel insan..
    #2456799 (mümkünsüz, 11.10.2007 14:18)
  13. "şimdi sen de gittin bir rüya gibi,
    artık gözlerim gözlerini aramıyor.
    anladım ki; sevmek bana yaramıyor"

    kürt edebiyatına giriş kitabını geliştirmeden gittin, kitabı incecik bırakarak gittin,
    olmayışına en çok üzüldüğüm nokta kürt edebiyatının ilerleyişinin yavaşlayacağıdır.
    #2456928 (kuantum, 11.10.2007 14:50 ~ 14:54)
  14. ölüm karanlık, mehmed uzun aydınlıktır ardı sıra gelenlere.
    #2456994 (fevkaladenin fevki, 11.10.2007 15:03)
  15. bu sıralar neden kürt aydın ve siyasetçileri kanserden sıkça ölmeye başladı? sorusunu kürt forum sitelerinde sordurtmaya başlayan yazar.
    #2457019 (siyuu, 11.10.2007 15:07)
  16. ölüm haberini duyduğumda duraksadığım kürt dili ve edebiyatının yaşayan en öenmli tenmsilcisi güzel insan. allah rahmet eylesin. ama ardında kimseyi bırakmadı. kim yaşatacak acaba mücadelesini...
    #2457350 (bugulu atlas, 11.10.2007 16:45)
  17. güle güle denilesi insandır.
    keşke senin yerine kentlerde insanların yaşamını iğrençleştiren, kapkaççılık,hırsızlık, arsızlık,dolandırıcılık yapan, taciz eden, kadın pazarlayan, dilenen binlercesi ölseydi.
    #2459568 (dervisabdi, 12.10.2007 00:30 ~ 00:32)
  18. kürtçe yüzünden ilkokula başladığının ilk gününde hayattaki ilk tokadını yedi, istanbul'lu öğretmeni henüz yedi yaşındaki o çocuğun türkçe bilmediği için arkadaşlarıyla kürtçe konuştuğundan habersizdi. ve ondan okulda türkçe konuşmasını istemişti. türkçe ona bir tokatla ilk selamını verdi...
    zaten daha yeni okula başlayan bir çocuk olduğu için canı çok acımıştı, fakat o yinede kürtçeye hiç bir zaman küsmeyecek darılmayacaktı.

    hatta bu tokat kürtçe yüzünden yediği son tokat olmaycak ve hayatının geri kalan kısmındada peşini hiç bırakmayacaktı.

    12 mart 1971 de henüz 18 indeyken askeri cezaevi'ne düştü, hapishanede musa anterden kürtçe okuma yazmayı ögrendi, insanlar orda kendi aralarında konuşmaktan dahi çekiniridi ama o kürtçeyle arasında yılların oluşturduğu buzları hücrede eritti... ve bu dili edebiyatta kullanmaya kendi kendine söz verdi.
    çünkü dgm de ki askeri savcı iddianamesinde ısrarla "böyle bir dilin olmadığını" söylemekteydi, bu onu çok incitmişti. nede olsa o roman yazabilecek kadar hassasiyete sahip duygusal biriydi.

    bi süre sonra isveç e sürgüne gitmek zorunda bırakıldı. sürgün canını acıtmıştı ama edebiyatını ve yazılarını yaratmasını sağlayan şey o hasret, o ayrılıktı.
    ve bi süre sonra deneme ve makalelerini türkçe, romanlarını da kürtçe yazdı.

    doğrusu başta yazdıkları pek okunmadı; ama zamanla yazdıkları elden ele, dilden dile dolaşıp, mehmed uzun'u sözcüklerin masal kahramanına dönüştürmeye başladı. yazdıklarında garip bi hüzün, gizli bir acı saklıydı, bu insanlar tarafından çabuk anlaşılmıştı.
    acısı; aradaki zoraki mesafeden ve sürgünden kaynaklanmaktaydı. toprağına hasret kalan her duygu dolu adam gibi genç yaşta hastalandı. zaten yaralı olan yüreği kanserle yaptığı savaşta çok da güçlü duramadı.

    kürtçe yazdığı için bazı insanlar ona hain dedi; pkk ya, savaşa, şiddete karşı olduğu için, onları eleştirdiği için, hakkında pkk tarafından ölüm emirleri verildi. çünkü o bir hümanistti. ve susturulması gerektiği düşünülmekteydi
    fakat o artık sevilen, sayılan, bütün kürtler tarafından okunan bir aydın dı, ve ona sıkılacak olan bir kurşunun neden olacağı tepkinin altından o katiller kalkamazdı, bu yüzden de infazı yapılamadı.

    aradan geçen uzun yıllardan sonra çocuksu bir umut ve mutlulukla ülkesine geldi. artık yaşamak için sebebi ve inancı da vardı, hatta diyarbakıra geldiğinde "ben diyarbakıra ölmeye değil yaşamaya geldim, beni diyarbakır iyileştirir" diyecek kadar kansere kafa tutmaya başlamıştı. bu vuslat ona kansere karşı direnip savaşma gücünü aşılamayı başarmıştı.

    ama aslında o artık çok hırpalanmıştı ve amerikadaki doktorlarda artık yapılabilecek bir şey olmadığını ve sayılı günleri kaldığını açıklamıştı o buna aldırmadı çünkü uzun bir aradan sonra yaşayabileceği tek yer olan ülkesine dönecekti.
    ne yazıkki; nazik kalbi gibi yorgun bedenide bu hastalık yüzünden eridi ve kanserle daha fazla baş edemeyerek, bütün vucuduna yayılan o tümörlere dayanamayan kalbi solunum yetmezliğine yenildi.

    sürgün yazarı olan mehmed uzun; söylediği gibi diyarbakıra yaşamak için gelmişti ve diyarbakır gibi edebi bir kent; onu bu kadar seven, her fırsatta şiddete savaşa karşı olduğunu o sakin sesiyle adete bağıra bağıra haykıran birinin, "unutularak gerçekten ölmesine" izin vermeyecek, şehir ayakta kaldıkça o yazarı yaşatmaya devam edecektir...

    bir diyarbakırlı ve de oturup şu yazıyı yazan biri olarak; kendim ve diyarbakır adına bu sözü vermişimdir...
    #2460430 (Li Rojhilate Dile Min, 12.10.2007 03:58 ~ 13.10.2007 19:38)
  19. welate xeribiye...bir hüzündür ayrılık
    #2463303 (tespit canavari, 13.10.2007 00:58)
  20. --spoiler--
    http://www.milliyet.com.t...7/10/13/yazar/dundar.html
    --spoiler--
    #2464120 (gozluklu kedi, 13.10.2007 11:44 ~ 21.06.2008 22:40)
  21. en bilinen ve en başarılı kürt edebiyatçısı toprağı bol olsun.
    #2464129 (bahtsiz medeni, 13.10.2007 11:48)
  22. cenazesinde provakasyon olan kürt romancı.
    http://www.milliyet.com.t...07/10/15/son/sontur36.asp *
    #2472700 (sokullu, 15.10.2007 15:08)
  23. zamansız ölmüş bir yazar. her ne kadar romanlarını beğenmesem de biraz daha yaşasaydı daha iyi romanlar yazabilirdi.
    #2577284 (zinani, 10.11.2007 22:03)
  24. arkadaşından samimi bir yazı için:
    http://www.radikal.com.tr...hp?ek=r2&haberno=7584
    aynı zamanda edebi bir yazı ve yılmaz erdoğan klasiği kelimeler.
    #2577282 (kuantum, 10.11.2007 22:03)
  25. kitapları şu şekilde olan değerli yazarımız;

    nar çiçekleri
    dengbejlerim
    bir dil yaratmak
    yitik bir aşkın gölgesinde
    kader kuyusu
    aşk gibi aydınlık ölüm gibi karanlık
    #2621246 (leggare, 23.11.2007 13:58)
/ 2
Copyright © 2009 - uludağ sözlük

mehmed uzun başlığındaki tanımlamalar uludağ sözlük yazarları tarafından yapılmıştır. mehmed uzun ile ilgili tanımlamalar bulunmaktadır. yazılanların hepsi yalan olmakla beraber sadece uludağ sözlük yazarlarını bağlamaktadır. sitede yazanlar birinci dereceden el emeği göz nuru olup yürütülmesi durumunda iş bu kişi uludağ a tatile ıssız bir kulubeye davet edilecek 'ben içerdeyim gel canım nedir bu mehmed uzun nedir problem' denilip uludağ gazozuna ilaç konmak suretiyle etkisiz hale getirilecek ve sonra ibreti alem için bilimum dağ hayvanatına yem yapılacaktır. ayrıca soğuk içilmesi tavsiye olunur ve bundan doğabilecek bir boğaz tahribatı durumunda bana ne denilir. feci şekilde bir ek$i sözlük klonudur. in this page you can find information about mehmed uzun. Copyrights of the articles are belong to their authors.