bugün

içinde sadece o meslekle ilgili kişilerin anlayacağı bilgiler içeren, fakat dışardan bakıldığında komik gelen terimlerdir.
kızgın buhar bir ısı mühendisliği terimi. *
sunar sundu televizyon programlarında kullanılan bir sponsorluk çeşidine verilen ad * *
(bkz: lokma takımı)
"bioreactor" kavramı, biyolojik malzemenin kullanıldığı sanayii veya laboratuvar ölçeğinde kullanılan üretim ortamlarına verilen addır, literatürde böyle geçer. bir çeşit kaptır, vesseldir fakat bu iki kelime de bioreactor kavramını karşılamaz, karşılayamaz. neyin ne olduğunu anlamadan bilmeden, kelimeyi türkçe yapmalıyız diyen bir kaç şebek akademisyen mühendis bu kelime için "biyokazan" önermesi getirmiştir, hatta kullanılmıştır. peki canım, "biyo" da zaten öztürkçe değil mi?. teşekkür ederim, koca koca kimyasal reaktörlere de kazan deriz olur biter * * *.

edit: mesela, üniversitelerin herhangi bir kimya mühendisliği bölümünde şöyle bir ana bilim dalı tahayyül edin: "kazan tasarımı ana bilim dalı". ahahah.
(bkz: blöf)
buhar kazanları kullanımnda geçerli bir terim. ateşle şaka olmaz.
(bkz: yapmayın güzel kardeşim)
(bkz: boyun verme)* veya
(bkz: bel verme)

(bkz: malzeme bilimi)
(bkz: sincap kafesli rotor)
evlere mineflo veya laminat parke uygulaması yapanlara verilen ad.
(bkz: döşemeci)
(bkz: rektal tuşe)
inşaatlarda harç kurumadan iyice oturtmaya yarayan aletin adı (bkz: vibratör)'dür
betonyer üstüne de su içermi ki? *
(bkz: mal) tıbbi terminolojide hasta kötü olan anlamında.
* "erkek dişiye sıkı girecek"
makina teknolojisinde birbirine geçen parçaların geçme sıkılığını anlatmakta kullanılır. erkekler arasında neyse de, artık mekanikle uğraşan bayan çok onların yanında zor olsa gerek.
makina sektöründe erkek-dişi diye bahsedilen birbirine geçmeli komponentlerin sanayi'de direkt cinsel organlara indirgenmiş hali mevcuttur.

(bkz: kafası)
piyonculuk,zugzwang,zeinot( satranç terimleridir).
ilerde ördek var.
ileride yolcu var.
(bkz: minibüs kültürü)