bugün 1643 başlık

katyusha

  1. 6 6
    sabaha kadar dinlenecek - ve dahası izlenecek - bir versiyonu için;

    http://video.uludagsozluk.com/v/katyusha-9079/+
    #3979272
  2. 3 3
    Şarkının Türkçe sözleri şöyledr;

    Elma ve armut ağaçları çiçeklendile,
    Nehrin sisi her tarafta yükseliyordu.
    Genç katyusha saatlik gezintiye çıktı
    Dik kıyılara veya taşlı toprağa
    Nehrin kıyısında bir aşk şarkısı söyledi
    Uzak ülkedeki kahramanının
    Onun sevgili aşkının sözlerini elinde uzun süre tuttu
    Oh,benim şarkım,bir bakirenin doğru aşkının şarkısı
    Sevgiliye doğru güneşle bir yolculuk
    Katyusha nın aşkı bildiği birine
    Selamlarımı getiriyorum ona bir bir
    Ona bildirin ki ben dürüst ve sağdığım
    Ona gönderdiğim aşk şarkısını dinletin
    Ona söyleyin bizim evimizi koruyan minnettarım
    Dürüst katyusha aşkımız savunulacak
    #5407083
  3. 2 2
    rusların ikinci dünya savaşı'ndan beri temel topçu öğesi olarak kullandığı roketlerdir. bildiğimiz topa göre daha az yıkımı vardır falan roket olmasından dolayı kaldırdığı toz, çıkardığı ses vs. daha çoktur ve şekildir.

    şimdi iran'a satıyor rusya bu silahları, ne de olsa iran ordusu eski sovyet hurdalığı.
    #5884694
  4. 1 1
    `http://www.marxists.org/h...ounds/lyrics/katyusha.htm adlı adreste mp3 versiyonunu ve sözlerini bulabileceğiniz harika şarkı. *
    #6175857
  5. 1 1
    rusça, "ekaterina" isminin kısa söyleniş şeklidir. ikinci dünya savaşı sırasında cephedeki sovyet askerleri tarafından çok tutulmuş bir şarkıdır. sevgilisinin savaştan dönmesini bekleyen katyusha'nın hikayesidir.

    dinlemek ve izlemek için:
    http://fizy.com/s/102njr
    #6416970
  6. 1 1
    kızıl ordu ile mehteran' ın birlikte söylediği şarkıdır.

    videosu da budur: http://tinyurl.com/2d69cd5
    #8591447
  7. 0 0
    (bkz: katyusha füzesi)
    #11345722
  8. 0 0
    ekaterinanın yumuşak söylenişidir.
    #11345758
  9. 2 2
    rus kızıl ordusu korosundan dinlerken tüylerimin diken diken eden şarkı.aaahhh be sovyetler. özledim vallahi.
    #11345874
  10. 2 2
    yepisyeni bir yazardır. uludağ için tanrının bir lütfudur. kıymeti bilinmesi gereken bir profiterol severdir.
    kafanız karışmasın profiterol sevdiğim için kıymetim bilinsin demedim yani. bu açıklamayı lafı bir yerinden anlamaya meyilliler için yaptım. kıymetlidir yani, kıymeti biline...
    #11345980
  11. 1 1
    Notre Dame de Sion Katedrali'ni gölgede bırakacak yapı.
    #11394802
  12. 1 1
    katyusha kız ismi degil miydi? kız mı lan yoksa? sorularını akıllara getiren yazardır. tabi hemen böle yavşamayın hoş degil.hoşgelmiş sekizinci nesil yazar.
    #11394840
  13. 1 1
    "kanuni sultan süleyman'ın aklının başından alındığı kadar varmış" dememe sebep olan klip. her ne kadar hürrem ukraynalı olsa da akraba toplumlar bunlar.
    #11394886
  14. 1 1
    Tolmachevy kardeşler yorumu için ...

    http://video.uludagsozluk.com/v/katyusha-21379/+&feature=related
    #11398348
  15. 1 1
    insanın içini devrim ateşiyle dolduran ender parçalardandır.

    orduda askerlere yardım eden çok güzel bir kadına yazılmıştır.çoğu askerin ona aşık olmasından kaynaklanan bir güzellik sayesinde bu şaheser ortaya çıkmıştır.
    #12577362
  16. 0 0
    varvara'dan dinlenilmesi gereken rus şarkısı.
    http://video.uludagsozluk.com/v/katyusha-9079/+
    #12577665
  17. 2 2
    tolstoyun diriliş adlı eserindeki kahramanlardandır.
    #12577748
  18. 0 0
    Kesinlikle güzel bir halk şarkısıdır. Dinlenmesi gerekir.
    #14550869
  19. 2 2
    Defalarca dinleyerek ezberlediğim Rus şarkısıdır. aşık katyushayı anlatır. sovyet halkının tamamına ilk okulda öğretilmiştir. söylerken ağlayanlar vardır.
    #15387970
  20. 0 0
    bir diğer adı stalin'in orgu olan kızıl ordu silahı. ateşleme sırasında çıkardığı sesler nedeniyle bu ad verilmiştir.
    #15388008
  21. 1 1
    akordeon ile çalınası kızıl ordu şarkısı.
    #15633919
  22. 0 0
    http://video.uludagsozluk.com/v/katyusha-21379/+ en sirini budur.
    #16134835
  23. 0 0
    dinlemekten bıkılmayan şarkılar.

    (bkz: varvara)
    #16134852
  24. 2 2
    bir de katyusha maslova vardı ki...**
    #16157070
  25. 0 0
    önce güzel versiyonlarına bir göz atalım.

    1)
    http://www.youtube.com/watch?v=vHO6rTgG_W0 +

    2)
    http://www.youtube.com/watch?v=xY5TUiqjyBc +

    3)
    http://www.youtube.com/watch?v=2SLvtP6KMUM +

    Genelde halk şarkısı olarak bilinse de 1938 yılında Matvey isaakoviç Blanter tarafından bestelenmiş sözleri ise Mihail isakovskiy tarafından yazılmıştır. ilk kez Lidiya Ruslanova tarafından seslendirilmiştir. Bazı eleştirmenler Katyuşa 'nın, igor Stravinsky'nin 1937 yılında Chanson Russe şekline adapte ettiği Mavra (1922) adlı operasına benzer tonlar taşıması nedeniyle Blanter'in kompozisyonu olmadığına inanırlar.

    Savaş dönemine denk gelmesi ve askerler tarafından çok sevilmesi nedeniyle o dönem Kızıl Ordu'nun kullandığı bir roket rampası olan BM-8, BM-13 ve BM-31 silahlarına da bu şarkının ismi verilmiştir. Şarkının kazaçok adıyla anıldığı da görülmüştür.

    Aşık olduğu askeri sabırla bekleyen küçük Katyuşa'yı anlatır.

    Katyuşa, Ekaterina (Katerina) isminin küçültmesidir. Rusça'da lakap şeklinde benzer kısaltmalar sık görülür: Natalya için Nataşa, Nataşenka, Mikail için Mişa gibi.

    latince okunuşu

    Rastsvetali yabloni i gruşi,
    Paplıli tumanı nad rekoy.
    Vıhodila na bereg Katyuşa,
    Na vısokii bereg na krutoy.

    Vıhodila, pesnyu zavodila
    Pro stepnogho, sizagho arla,
    Pro togho, katorogho lyubila,
    Pro togho, çyi pis'ma beregla.

    Oy tı, pyesnya, pyesenka deviç'ya,
    Tı leti za yasnım solntsem vsled.
    i boytsu na dal'nem pograniçye
    Ot Katyuşi peredai privyet.

    Pust' on vspomnit devuşku prostuyu,
    Pust' uslışit, kak ona payot,
    Pust' on zemlu berejyot rodnuyu,
    A lyubov' Katyuşa sberejyot.

    türkçe çevirisi

    Çiçeklenmiş tüm ağaçlar.
    Kıvrım kıvrım yükselir sis.
    Katyuşa kıyıya koşar,
    Kıyı sarptır, kıyı sessiz.

    Koşar da bir türkü tutturur
    Bozkırların kartalına,
    Yüreği onun için çarpar durur,
    Taşır mektuplarını göğsünde.

    Uç türkü ışığa katıl ve uç,
    Parlayan güneşe doğru.
    Sınırımızda nöbet tutan mert yürekli askere götür
    Pırıl pırıl bir selam Katyuşa'dan.

    Götür ki unutmasın hiç,
    Yârinin sesini kulağında çınlayan,
    Söyle göz kulak olsun memlekete,
    Aşklarına göz kulak olunmaktadır.

    kaynak: muhtelif.
    #18350565