bugün

'istikşafi görüşme’ 'ön görüşme, araştırma-tanıma görüşmesi’ gibi anlamlara gelmektedir. ingilizce ‘exploratory’ sözünün çevirisi istikşafi; 'istikşafi görüşme' sözü ise 'exploratory talks' şeklinde yapılabilir.
"Yunanistan Başbakanı Kiryakos Miçotakis, Türkiye'nin adım atması halinde deniz yetki alanlarının belirlenmesi için istikşafi görüşmelere hemen başlamaya hazır olduklarını bildirdi"

Bu haberin ardından merak ettiğim kelime.

istikşaf: (arapça) keşif ve tahkik etmeye çalışma, etraf ve teferruatını zahire çıkarma.

istikşafi görüşme: (diplomatik terim) birbirini keşfetme, ön görüşme, tarafların birbirini araştırma-tanıma amaçlı görüşmesi.

https://www.karar.com/ist...ne-anlama-geliyor-1585561
yunanca bunu nasıl söyledi acaba diye haberleri izlerken beni de meraklara düşüren görüşme şeklidir.