fuzuli divani 


kapat
  1. fuzuli 'nin 294 gazelden oluşmuş ve şerhi ali nihat tarlan tarafından yapılmış bulunan divanıdır.

    fuzuli, bu divanın farsça yazmış olduğu mukaddimesinde şiirle ilgili düşüncelerine yer vermiştir. ona göre, "ilimsiz şiir temelsiz duvara benzer." nasıl ki, temeli olmayan bir duvar en ufak bir sarsıntıda yıkılmaya mahkumsa, ilmî değerlere ve kıstaslara dayanmayan şiir de bu şekilde yıkılıp yok olmaya mahkumdur.
    #979108 (yasak merve, 10.12.2006 23:56)
  2. üstad fuzuli 'nin döktürdükleri olarak ta adlandırabileceğimiz eserdir.

    "bad ser geşte besan ı kalem an bi ser ü pa
    ki büved tişe i bunyan ı maarif kalemeş
    ziynet i suret i lafzest hateş leyk çi sud
    perde i şahid i ma'nist sevad ı rakemeş"
    #3125643 (pietro pacciani, 11.03.2008 23:41)
  3. Sadece 2 entry girildiğini gördüğümde içimi titreten başlık. *
    #3125770 (fernando gago, 11.03.2008 23:59)
  4. arapça, farsça, türkçe olmak üzere üç tanedir. en hacimlisi farsça divanıdır.
    #3126436 (siham i kaza, 12.03.2008 02:10)
  5. ali nihat tarlan tarafından şerh edilmişliği vardır; ki bu şerhi okurken her biri 1'er dakikadan toplam 2 dakika saygı duruşu farzdır; fuzuli ve tarlan için.
    #3130382 (Travman Olmaya Geldim, 12.03.2008 23:50)
  6. dibacesinde tüm sözlük yazarlarının kulağına küpe olacak öğütler yer alan türkçe divanın şu kıt'ası yeteneksiz dizgici ve cahil musahhihleri başlarına kakarak uyarması açısından oldukça önemlidir:

    kalem olsun eli ol katib-i bed-tahririn
    ki fesad-ı rakamı surumuzu şur eyler
    gah bir harf sukutuyla kılar nadiri nar
    gah bir nokta kusuruyla gözü kör eyler.

    eli kurusun o yazmayı bilmeyen dizgicinin
    ki sayı saymayı bilmez de surumuzu(düğünümüzü) şur (şamata)ya çevirir.
    bazan bir harfi düşürür de nadir (eşsiz)'i nar (ateş) yapar,
    bazan bir nokta hatası ile gözü kör eder.

    şair, okumayı bilmeden şiir seslendirip kaset dolduranları da nakıs-ı bed-sevad olarak anar ve meclislerde, toplantılarda yeteneğini (!) göstermeye çalışmalarını şöyle levm eder:

    bi-nasib olsun naim-i huldden ol zişt kim
    na-mülayim lehcesi mevzunı na-mevzun ider
    tişe-i lafzı bina-yı nazmı viran eyleyüp
    süst güftarı fesahat ehlini mağbun eder

    ebedi cennetten nasip alamasın o çirkin ki
    bozuk aksanı ölçülüyü ölçüsüz yapar
    telaffuz keseri ile nazım abidesini viran edip
    gevşek lakırdılarıyla diksiyon ustalarının canını sıkar

    son olarak da her entry'ye olumsuz puan veren kıskanç sözlük yazarlarını lanetler ve şöyle der:

    hazandır gülşen-i irfana hasid
    ilahi hasidi har eyle daim
    işidür ma'rifet ehline azar
    ilahi hasidi zar eyle daim

    marifet bahçesine sonbahardır kıskanç
    allahım kıskancı hor hakir et her zaman
    işi irfan sahiplerine eziyet etmek
    allahım kıskancı zırıl zırıl ağlat her zaman

    söz konusu üç sınıf insanı, divanın başında yazdığı üç dildeki 9 kıt'a ile tel'in eden fuzuli'nin, geriye bıraktığı eserlerinin na-ehil edebiyat öğretmenleri, utanmaz tv radyo programcıları ve liyakatsiz üniveriste hocalarının eline düşmesinden korktuğu anlaşılmaktadır.

    sözlük yazarı* yaptığı na-mülayim çevirisiyle kendini de bu melamet halkasına dahil etmiş oldu.
    #3130750 (tutiimucizegu, 13.03.2008 00:43 ~ 13:52)

Copyright © 2009 - uludağ sözlük

fuzuli divani başlığındaki tanımlamalar uludağ sözlük yazarları tarafından yapılmıştır. fuzuli divani ile ilgili tanımlamalar bulunmaktadır. yazılanların hepsi yalan olmakla beraber sadece uludağ sözlük yazarlarını bağlamaktadır. sitede yazanlar birinci dereceden el emeği göz nuru olup yürütülmesi durumunda iş bu kişi uludağ a tatile ıssız bir kulubeye davet edilecek 'ben içerdeyim gel canım nedir bu fuzuli divani nedir problem' denilip uludağ gazozuna ilaç konmak suretiyle etkisiz hale getirilecek ve sonra ibreti alem için bilimum dağ hayvanatına yem yapılacaktır. ayrıca soğuk içilmesi tavsiye olunur ve bundan doğabilecek bir boğaz tahribatı durumunda bana ne denilir. feci şekilde bir ek$i sözlük klonudur. in this page you can find information about fuzuli divani. Copyrights of the articles are belong to their authors.