bugün

ing. .iktir git (bkz: go away)
ingiliz futbolcuların hakemle girdiği ikili diyaloglardan biri.
(bkz: scarface)
ingilizce de siktir git,al sana,aha sana,al babayi anlamina gelen kufur.
(bkz: ona sevgi fuck it ona saygı fuck off)
türkçe dublajlarda "fuck you" ile birlikte "lanet olsun" diye çevrilen ingilizce argo bir kelime..
hey adamım burası benim çöplüğüm tamam mı seni lanet olası zenci, al o kara kıçını we defol git(yani fuck off) burdan aşaalık herif..
gibi filmlerde görebiliriz bunun gibi
fuck it denildiginde ise siktiret anlamina gelir.
hollywood tan ithal her türlü filmin içinde en az yüz kere geçen her karakter tarafından kullanılması bir hollywood kuralı olan, bizimkilerin "lanet olsun, kaahretsin" diye çevirdikleri repliktir.
(bkz: bsg)
(bkz: bi siktir git cay koy)
ingilizlerin ve amerikanlarin agizlarindan düsürmedikleri küfür
amerikan filmlerinde bol miktarda duyulupta dublaj yahut alt yazılarda lanet olsun dostum olarak cevrilen söz ve artik göz öbeği.
ingilizlerin bol bol söyledikleri sey...
iyi birsey olsa gerek...
(bkz: sie)
korn, limp bizkit, kidd rock, eminem - fuck off
ingilizceyi sadece kelimeleri birleştirerek türkçeye çevirdiğim zamanlarda ayrı ayrı inceleyip s.kini kapat anlamına geldiğini tatilde bir turistin bana fuck off demesinde benim ona verdiğim nacizane cevap hala aklımdadır.
-turist:fuck off man
-embesil(ben):eses sen s.kini kapat akşama kadar donla geziyorsunuz.. cahiliye dönemi işte * )
çok fazla amerikan sinemasını izlemek mi yoksa başka bir neden mi bilinmez lakin bazı zamanlarda özellikle de hocalara karşı söylemek istediğim kalıp. siktir git demekten daha bir hoş geliyor bana. veyahut çok mu özentiyim lan?
tugay kerimoğlu adlı futbolcumuz blackburn de forma giydiği her maçta bol miktarda sarf etmektedir bu deyimi. ağız okuma uzmanı olmaya gerek yok çok net anlaşılıyor. ancak kaçırdığı bir gol sonrası neden 'hassiktir'' yahut ''hay amına koyim'' şeklinde öz türkçe hayıflanmaz, anlamak mümkün değil.
kibarcası yaylan..
türkçedeki küfür zenginliğinin yanına bile yaklaşamayacak "siktir git" anlamındaki ingilizce küfür.
mesela;
ananı bacını bellemeden siktir ol git lan burdan onun bunun evladı.
ingilizcesi;
fuck off son of a bitch.

nerde o türkçedeki duygu yoğunluğu, ha nerde?
(bkz: ingiliz lerin küfürleşmeye türkçe devam etmesi)
kazım kazım'ın neredeyse her maçta hakemlere(yardımcı,orta,4. hakem ayırmadan) söylediği ingilizce küfürdür.
yurt dışında küfür olarak geçmeyen ve en saygın kişilrin bile ağzından düşürmediği kelimedir. burada olunca küfür oluyor, e normal.

not: hani buradaki ulan gibi, argo yani.
herkese yakışmaya küfür. hakemlere söylersen, atılırsın kazım kazım gibi. oyuna söylersen harry kewell gibi, dünyanın en tatlı adamı olursun. fuck off'unu yerim onun be.*