bugün

ortama sonradan katılma durumunda, bilmediği dilden konuşulan ortamda bulunma, ilgilenilmemiş konuların muhabbetine zorunlu kulak misafirliği yapılan durumlarda ortaya çıkan anlayamama hadisesi
ambele olmak.
kişinin ilk defa girdiği grupta ,diğerlerini tanıyana kadar geçirdiği acemilik süreci
"hiç birşey anlamadım, ne konuşuyonuz lan allahsızlar" demektir.
bir fransizin yerinde saymasidir.
konusulan konu hakkinda her hangi bir fikrin olmamasi sonucu ortam da kendini yabanci hissetme hadisesi.
bilmemek
türkçemizin üstüne çay içilmiş sakız kıvamında olmasından kaynaklanan bir deyim.. cumleye kaba bakıldığında tek bir anlamı bıle olmayan kelime team.. bu deyimin bilmemek olduğunu bir fransız bile anlayamaz.
juan fran besiktastan ayrıldıktan sonra yasanan durumdur
(bkz: juan fransız kalmak)
bilinen anlamını yitirerek artık "çamur atma", "şerefsizce davranma" gibi yeni anlamlar kazanmış eski bir deyim.
(bkz: ermeni soykırımına fransız kalmak)
(bkz: hepimiz fransiziz)
fransızlar hakkında pek de bişey bilmeyenlerde 'tüm fransızlar anguttur' ön yargısı yaratan, franszıların durumdan haberdar olmadığını sandığım deyiş.ama ya heberdarlarsa ve hatta onlarda da 'türk kalmak' deyişi varsa? misilleme maksadıyla kesin ipne bi anlam yüklemişlerdir. tüm fransızlar hibnedir
Hiçbirşey anlamamak, muhtemelen çakılan derslerde anlamış gibi yapıp kafa sallamak buna bir örnektir.Fransızlar hakkında toplumumuzda bir bakış açısı yaratsa da bu durum Fransızların çok umrunda değildir.
liverpool'un yaşadığıdır.

(bkz: 4 ekim 2009 chelsea liverpool maçı)
vatandaşlığını değiştirmeyen fransız için söylenen deyimdir.
Olup biteni, konuşulanları anlayamamak, çevreye yabancı kalmak, insanlarla iletişim kuramamaktır.
avrupalıların kuyruk acısından* dolayı "türk" kelimesini "korkak" anlamında kullanmasına mütevellit yapılan misillemedir.

(bkz: alkışlarla yaşıyorum)*
not: eh ingilizcede "turkey" kelimesinin hindiye denk geldiğini bilmeyen yoktur herhalde. ayrıca yine ingilizcede "turkey" türkiye demektir.

not üssü not: bizim "türk rengi" dediğimiz "turkuaz"a ise avrupalılar "utanç rengi" derler. buda ayrı bir durumdur.
(bkz: c est de l hebreu)
karşınıza aldıgınız türkçe bilmeyen bir fransıza türkçe ana avrat düz gittiginiz zaman size aval aval bakar işte o durumda o fransızın yerinde olmaktır.
(bkz: pardon my french)
bu deyimden anladığım fransız milletinin biraz saftirik olması ile birlikte, bizde bir konu hakkında bilgin yoksa fransız kaldı derler ve dilimize pelesenk olan bir deyimdir.
maldanadam gibi mal kalmak.
bir olayı anlayamamak veya olaydan habersiz kalma durumudur.
RTE gibi bir başbakana sahip olmamaktır.
sular kesikken sıçmış bulunmak.

(bkz: fransızların götlerini yıkamadığı gerçeği)