fransiz kalmak 


kapat
  1. ortama sonradan katılma durumunda, bilmediği dilden konuşulan ortamda bulunma, ilgilenilmemiş konuların muhabbetine zorunlu kulak misafirliği yapılan durumlarda ortaya çıkan anlayamama hadisesi
    #95602 (olric, 02.03.2006 09:46)
  2. ambele olmak
    #95614 (PhyXiuS, 02.03.2006 10:09)
  3. kişinin ilk defa girdiği grupta ,diğerlerini tanıyana kadar geçirdiği acemilik süreci
    #294049 (enterezan, 30.05.2006 17:10)
  4. (bkz: hiç birşey anlamadım, ne konuşuyonuz lan allahsızlar)
    #294136 (geçmişi olmayan yazar, 30.05.2006 17:38)
  5. bir fransizin yerinde saymasidir.
    #330528 (posion, 09.06.2006 01:17)
  6. konusulan konu hakkinda her hangi bir fikrin olmamasi sonucu ortam da kendini yabanci hissetme hadisesi.
    #330532 (rosie dunne, 09.06.2006 01:19)
  7. konunun fıransızla ne alakası var dedirten deyim ve başlık
    #451734 (Ben hakimim masum bey.., 23.07.2006 05:24)
  8. bilmemek
    #451794 (whynot, 23.07.2006 07:47)
  9. türkçemizin üstüne çay içilmiş sakız kıvamında olmasından kaynaklanan bir deyim.. cumleye kaba bakıldığında tek bir anlamı bıle olmayan kelime team.. bu deyimin bilmemek olduğunu bir fransız bile anlayamaz.
    #451811 (Move!RaT, 23.07.2006 09:03)
  10. juan fran besiktastan ayrıldıktan sonra yasanan durumdur
    (bkz: juan fransız kalmak)
    #484642 (DolmakALEM, 01.08.2006 15:43)
  11. bilinen anlamını yitirerek artık "çamur atma", "şerefsizce davranma" gibi yeni anlamlar kazanmış eski bir deyim.
    (bkz: ermeni soykırımına fransız kalmak)
    #744540 (bresson, 16.10.2006 16:11)
  12. (bkz: hepimiz fransiziz)
    #1973810 (vodka bira, 20.07.2007 18:00)
  13. fransızlar hakkında pek de bişey bilmeyenlerde 'tüm fransızlar anguttur' ön yargısı yaratan, franszıların durumdan haberdar olmadığını sandığım deyiş.ama ya heberdarlarsa ve hatta onlarda da 'türk kalmak' deyişi varsa? misilleme maksadıyla kesin ipne bi anlam yüklemişlerdir. tüm fransızlar hibnedir
    #2271378 (thelastpatriot, 06.09.2007 11:02)
  14. Hiçbirşey anlamamak, muhtemelen çakılan derslerde anlamış gibi yapıp kafa sallamak buna bir örnektir.Fransızlar hakkında toplumumuzda bir bakış açısı yaratsa da bu durum Fransızların çok umrunda değildir.
    #2930464 (megajardel, 01.02.2008 11:19)
  15. ingilizce anlamı içinde fransız geçmemesine rağmen ''ıt is all greek to me'' şeklinde kullanılır...
    #3032225 (crazyhodja, 19.02.2008 22:52)

© 2008 - uludağ sözlük

fransiz kalmak başlığındaki yazılar uludağ sözlük yazarları tarafından yazılmıştır. fransiz kalmak ile ilgili tanımlamalar bulunmaktadır. yazılanların hepsi yalan olmakla beraber sadece uludağ sözlük yazarlarını bağlamaktadır. sitede yazanlar birinci dereceden el emeği göz nuru olup yürütülmesi durumunda iş bu kişi uludağ a tatile ıssız bir kulubeye davet edilecek 'ben içerdeyim gel canım nedir bu fransiz kalmak nedir problem' denilip uludağ gazozuna ilaç konmak suretiyle etkisiz hale getirilecek ve sonra ibreti alem için bilimum dağ hayvanatına yem yapılacaktır. ayrıca soğuk içilmesi tavsiye olunur ve bundan doğabilecek bir boğaz tahribatı durumunda bana ne denilir. feci şekilde bir ek$i sözlük klonudur.

» que sera sera » kenan dogulu » bir citirti duyuyor musun » denek hayatim » bu hafta acilan baslik » kesmece kurbanlik satan kisi » avea nin sms i yeterli bulmayip aramaya baslamasi » mahir cayan in ergenekon orgutu uyesi olmasi » claudio maldonado nun gaziantepspor a transferi » vakit a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 » sitemap » kısa » 20 haziran 2008 hirvatistan turkiye maci