bugün

yıllardır dilimize kazınmış şekli mi doğru yoksa mantıklı şekli mi doğru diye kendimi cevabı öğrenmeye adadığım sorunsal. duymak istediğimizi duyduğumuzun bir diğer örneği.

eşeği eve davet edip hoşaf içirecek kadar vicdanlı veya hayvansever insan pek yok piyasada. eh eşeğinde tabiatı gereği inatçı bir hayvan olduğu için hoş lafın işe yaramadığının, dayaktan anladığını düşünen cahil kısmın uydurduğu bir deyim.

yani eşek hoş laftan ne anlar olması gerekir.

ne yazık ki bu hayvanı binek olarak kullanmaktan daha ziyade 'sinir stres atmak!' atmak için kullanan var. bu da bir diğer sorunsal.

edit: düzeltme.
aslında "eşek hoş laftan anlamaz" şeklinde olduğunu düşündüğüm söylem. Zira iç anadolu şivesiyle asimile olmuş olabilir.
düşünceyle çözülmeyecek sorunsal. girin tdk.gov.tr'ye bakın amk. beyniniz nasıl işliyor anlamıyorum ki ben.

onu da beceremeyecek olanlar için söyleyeyim hadi. eşeğin anlamadığı şey hoşaf. hoş laf değil.

edit: mantık arayanlar için sözün tamamını da yazayım. tam olsun. "eşek hoşaftan ne anlar. suyunu içer, tanesini bırakır." sanırım sorun çözüldü.
eşek hem 'hoş laf' hemde 'hoşaf' tan anlamaz. Hoşaf hoş bir tatlıdır. Eşek burda salak, nankör adam anlamında kullanılmışsa 'salak adam iyilikten ne anlar?'(eşek hoşaftan ne anlar)
Diğeri ise 'hoş laf' bunda da yine benzer bir anlam çıkıyor. 'salak adam hoş laftan ne anlar?' yani 'bu eşek gerizekalı itoğlu ite hoş, güzel söz etsen bile bu salak ne anlar?' Anlamı çıkıyor. O halde bizim eşekcan ikisinden de anlamaz.
edit: imla
http://tdk.gov.tr/index.p...mp;sayfa1=40&hng1=tam

--spoiler--
eşek hoşaftan ne anlar (suyunu içer, tanesini bırakır)
bilgisiz, görgüsüz kimse ince, güzel şeylerin zevkine varamaz, değerini ölçemez.
atasözü
--spoiler--

inat eden arkadaşlara duyurulur.
Aslı eşek hoş laftan ne anlardır. Ama zamanla kelimenin kullanım kolaylığı için Eşek hoşaftan ne anlara dönüşmüş cümledir.
(bkz: Tiramisu)
eşek hoş laftan ne anlardır. ama sonucta ikisi de aynı kapıya çıkıyor. eşek bir şey anlamıyor. eşel yine eşek.
hoşaftır.

ne alaka diyenler her atasözüne mantıklı bir açıklama getiriyor herhalde.

pabucu dama atılmak mesela.

eski bir esnaf geleneği. şimdi ona da ne alaka diyor musunuz amk.
anlarsa bi daha ister, anlamazsa içer bitirir.
ben denedim. ikisindende anlamıyor, tartışma bitmiştir.
her ikisi de olur. "eşek hoşaftan ne anlar" denildiğinde diğer anlamı da barındırıyor zaten.

belki bay belki bayan tdk lar da eksik olmamış. ehehe.
eşeğe cevap hakkı doğar.
eşeği altın kafese koymuşlar ah hoşafım demiş gibidir.
doğrusu: eşek hoşaftan ne anlar (suyunu içer, tanesini bırakır).

yani; bilgisiz, görgüsüz kimse ince, güzel şeylerin zevkine varamaz, değerini ölçemez.

yazarın notu: ikisi de aynı yola çıkmaktadır fazla bir önemi yoktur.

(bkz: aynı bokun laciverdi)
Merak edilen sorunsaldır.
Doğrusu Eşek hoş laftan anlamazdır.
eşek bırak hoş lafı bir şeylerden anlayacak olsa eşek olmaz. atalarımız yiyor bizi söyleyeyim.
Eşek capucino dan ne anlardır.
hosaftir.

Çünkü lafın tamamı 'eşek hoşaftan ne anlar, suyunu içer tanesini bırakır'dır.
hoşaftır o hoşaf.
Bu bir galat-ı meşhurdur.
Galat-ı meşhur, kelime veya deyimlerin yaygın olarak yanlış bir biçimde kullanılması sonucu, doğrusunun yerini alması halidir. "Herkesin bildiği yanlış" denebilir. Sonuç olarak her ikisi de kullanılabilir. Türkçe ye,söz varlığımıza renk katar.

Not : Vize öncesi işlenen konu olduğundan aklımda kalmış. Bir işe yarayacağını biliyordum.
Ben sordum ikisinden de anlamıyormuş.

Sorunsal olmayan durumdur.
Eşek hoş laftan ne anlar doğrusudur.
ikisinden de anlamaz. integral çözebileni gördüm ama.
güncel Önemli Başlıklar