dulce et decorum est 


kapat

  1. ihtiyar dilenciler gibi ikiye bükülmüş, çuvalların altında
    Dizleri birbine kenetlenmiş, cadı kadınlar gibi öksürerek, küfür ettik lağım deliğinin içinde,
    Akıldan çıkmayan işaret fişeğinin ışıkları üstümüze düşünce arkalarımızı döndük
    Ve yorgun adımlarla yürüdük uzak dinlenme kampımıza doğru.
    Adamlar uygun adım yürüdüler uyurken. Çoğu potinlerini kaybetmişti
    Fakat topallayarak yürüdüler, gözleri kanla dolu. Hepsi topal kaldı; hepsi kör oldu;
    Sarhoştuk yorgunluktan; sağır, havayı delen hışırtılarına bile,
    Yorulmuş, yarışta geçilmiş Elli-Dokuzluk top mermilerinin ardımıza düşen.

    Gaz! ZEHiRLi GAZ!,çocuklar, Çabuk!---Kendinden geçmiş bir boş yere çabalama,
    Hantal miğferleri tam zamanında yerine oturtmak için:
    Fakat birisi hâla acı acı bağırıyor ve tökezliyordu
    Ve çırpınıyordu sanki ateşe ya da kireç kuyusuna düşmüş gibi...
    Loş, puslu pencere camlarının içinden ve yoğun yeşil ışıktan,
    Altında gibi yeşil bir denizin, onu boğulurken gördüm.

    Bütün rüyâlarımda, benim çaresiz görme gücümün önünde,
    O bana doğru fırlar, eriyip akarak, nefessiz kalarak, boğularak.

    Eğer bir toza dumana boğulmuş rüyâda sen de yavaşça yürüyebilseydin
    Onu içine attığımız el arabasının arkasından
    Ve baksaydın kıvranan beyaz gözlere onun yüzündeki,
    Onun asılı duran yüzüne, sanki şeytan günahtan hastalanmış gibi;
    Eğer duyabilseydin, her sarsılmada, kanı
    Gargara edilip gelen köpükle laçkalaşmış ciğerlerden,
    Kanser gibi tiksindirici, gevişi gibi acı
    Masum dillerin üstünde berbat, tedavi edilemez yaraların,---
    Dostum, söylemezdin o zaman bu kadar büyük bir zevkle
    Bir çeşit umutsuz görkeme heveslenen çocuklara
    Eski yalanı: Dulse et dekorum est
    Pro patria mori.*

    *
    #1073707 (mulayim, 29.12.2006 03:05)
  2. wilfred owen isimli çanakkle'de savaşmış bir askerin "the graves of gallipoli" isimli kitabındaki bir şiirdir... kitabı halen aramaktayım... ama bulamamaktayım... salak mıyım neyim?
    #1073729 (drlinux, 29.12.2006 03:12)
  3. wilfred owen'in bir şiiri. ismini dulce et decorum est pro patria mori (vatan için ölmek tatli ve serefli bir $eydir!) anlamına gelen horatius'un sözünden almıştır. 1917'de yazılmış, 1921'de şairin ölümü ardından basılmıştır.

    şiir Wilfred Owen tarafından aslında Birinci dünya savaşının propagandacısı jessie pope bir mektup olarak yazılmış, daha sonra owen şiiri geniş bir kesime hitap edecek şekilde düzenlemiştir. şiirin sonunda "yalan" olarak nitelendirilen söz de savaşın anlamsızlığına vurgu yapmakta ve doğrudan Jessie Pope'a sert bir mesaj vermektedir.

    şiirin orjinal dilindeki hali;

    --spoiler--

    Bent double, like old beggars under sacks,
    Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
    Till on the haunting flares we turned our backs
    And towards our distant rest began to trudge.
    Men marched asleep. Many had lost their boots
    But limped on, blood-shod. All went lame; all blind;
    Drunk with fatigue; deaf even to the hoots
    Of tired, outstripped Five-Nines that dropped behind.

    Gas! Gas! Quick, boys!–An ecstasy of fumbling,
    Fitting the clumsy helmets just in time;
    But someone still was yelling out and stumbling
    And flound'ring like a man in fire or lime...
    Dim, through the misty panes and thick green light,
    As under a green sea, I saw him drowning.

    In all my dreams, before my helpless sight,
    He plunges at me, guttering, choking, drowning.

    If in some smothering dreams you too could pace
    Behind the wagon that we flung him in,
    And watch the white eyes writhing in his face,
    His hanging face, like a devil's sick of sin;
    If you could hear, at every jolt, the blood
    Come gargling from the froth-corrupted lungs,
    Obscene as cancer, bitter as the cud
    Of vile, incurable sores on innocent tongues,–
    My friend, you would not tell with such high zest
    To children ardent for some desperate glory,
    The old Lie: Dulce et decorum est
    Pro patria mori.

    --spoiler-- http://en.wikisource.org/wiki/Dulce_et_Decorum_est
    #1073737 (meo, 29.12.2006 03:16 ~ 03:17)

Copyright © 2009 - uludağ sözlük

dulce et decorum est başlığındaki tanımlamalar uludağ sözlük yazarları tarafından yapılmıştır. dulce et decorum est ile ilgili tanımlamalar bulunmaktadır. yazılanların hepsi yalan olmakla beraber sadece uludağ sözlük yazarlarını bağlamaktadır. sitede yazanlar birinci dereceden el emeği göz nuru olup yürütülmesi durumunda iş bu kişi uludağ a tatile ıssız bir kulubeye davet edilecek 'ben içerdeyim gel canım nedir bu dulce et decorum est nedir problem' denilip uludağ gazozuna ilaç konmak suretiyle etkisiz hale getirilecek ve sonra ibreti alem için bilimum dağ hayvanatına yem yapılacaktır. ayrıca soğuk içilmesi tavsiye olunur ve bundan doğabilecek bir boğaz tahribatı durumunda bana ne denilir. feci şekilde bir ek$i sözlük klonudur. in this page you can find information about dulce et decorum est. Copyrights of the articles are belong to their authors.