bugün

yanlış bir tanımdır, azerbaycan türkçesi olması gerekmektedir ancak halk arasında azerice olarak kullanılmaktadır. azerice ayrı bir dil değil oğuz türkçesinin bir ağzıdır.
uydudaki azerbaycan tv. yi açtıgım andan itibaren kahkaha krizine girerim azeri turkçesi nedeniyle.. kotu oldugu için değil, bizim gibi ama bizden farklı konuştukları için.. ozellikle holywood filmlerini azeri turkce dublajlı izlemek mukemmel oluyor.. en romantik sahneler de bile kopuyosun.. futbol maçları da ayrı zevkli oluyor.. terimler o kadar garpi ki; kaleci=kapıcı, top surmek=kaktırmak..mesela cumhurbaşkanı=başreprisenti.. ama kardeşlerimizin diline asla kotu anlam da laf atmak istemem..kardeş diyebilecegimiz tek ülkedir bence..
ay senin güpelerin mende galdıdı,gelerken getireerem (küpelerin bende kalmış,gelirken getiririm)...örneğinde görüldüğü gibi bir dil..
ilk duyulduğunda kulağa şirin gelen ancak uzunca bir müddet işitildiğinde karmaşadan dolayı baş ağrısına sebebiyet veren Türkçe sürümü.

örneğin: Avropa va bazi qonşu ölkalari qorxuya getiran adlı sanlı Türk ordusu... * *
-men özüme gelem..en cok duyulan sözdür.
azeri aslında bir ırk ismi olmayıp bir yöre adıdır.
bu yüzden azerice diye yanlış bir ifade ile tanımlanan azerbaycan da konuşulan türkçedir.
an itibariyle kiril alfabesi öğrenmeme neden olan dersin ana teması...
(bkz: azerbaycan)
(bkz: karabağ)
soveyetler birliği etkisinde kaldığı için bolcana rusçada içeren garip türkçe, önceleri çok yadırganan ama daha sonra anlaşılabilen bir dildir.
uçağımız birazdan baküye düşecektir(inecektir)
kaleci-kapıcı
(bkz: azerbaycan türkçesi kelime ve deyimleri)
birçoğumuzun yaptığı gibi tv'de izleyip *dalga geçmenin kendi türklüğünü satmak olduğunu bilmediği türkçedir.
farklılıların gündeme getirilmesi ve bunların türkiye türkçesi bazında gülümsemeye yol açması kötü bir şey olmayıp bilhassa, ilgilenildiğini göstermektedir ve sevindiricidir.
Gezdim gezdim tapamadım : Aradım aradım bulamadım.. gibi nadide örneklerimiz varır...
-alo pantalassa hardasan?
-geliyorum bekleyin.
-senin güpelerin bizde galıf
-getirirsiniz artık..

banyoda yıkanırken kapıyı pat diye açıp giren bi tanış teyzenin lafı;

-oyy gözelliğe bahh..sanırsın onbeşlik gızın sırtıdı..

edit:şiddetle feryal öney dinlenmesi tavsiye edilir.
gapıcı topu gaytardı; kaleci topu kurtardı gibi örneklerinin olduğu, türkiye türkçesine en çok benzeyen türkçe.
Azerbaycan Türkçesi ya da Azerice Azerbaycan'da 8 milyon, iran'da ise 32 milyon kişi tarafından konuşulan Türk dilinin Oğuz (Batı) lehçelerinden biridir. Azerbaycan'ın resmi dilidir. Iraklı Türkmenler'in ve Kars ve çevresinde yaşayan Terekeme ve Karapapak adıyla bilinen grupların dili de Azerbaycan Türkçesine benzer.
KALECi - KAPICI
UÇAK -TEYYERE
GUZEL-YAGSi
MAC 2-0 DEVAM EDIYOR -MEC 2-0 HESABIYLE DEVAM EDIR
BEN DIYORUMKI - MEN DIREMKI
(bkz: turan sozluk)
Türk dillerinden biri kimi müasir Azerbaycan dili özümlü xüsusiyyetleri ile ferqlenen fonetik ve qrammatik quruluşu olan bir dildir. Öz fonetik qanunauyğunluqlarına göre, bu dilde emelegelme yerine göre ferqlenen saitler,yeni ön sıra (i,ü,e,e,ö) ve arxa sıra (ı,u,a,o) saitler eyni bir söz ve ya sözforma daxilinde işlene bilmez (işıq, ildırım kimi i saiti ile başlayan bir neçe söz istisnadır): eyni zamanda bu dilde dilortası samitlerin (g, k) arxasıra, dilarxası saitlerin (k,q,ğ,x) ön sıra saitlerle bir hecada işlenmesi de mümkünsüzdür.

Azerbaycan dilinin fonem terkibinde 15 sait ve 25 samit vardır. Bu 40 fonem Azerbaycan elifbasında 32 herfle işare edilir.

Azerbaycan dilinde 9 qısa (i,ü,e,ö,e,a,o,u,ı), 6 uzun (i:,e:,ö:,e:, a:,u:) saitler vardır. Uzun saitler bu dil üçün seciyyevi deyil, onlar demek olar ki, yalnız alınma sözlerde çox az hallarda işlenir.

Fonetik vurğu, bir qayda olaraq, sonuncu hecaya düşür. Fonematik vurğunun yeri sözün menasından asılı olaraq deyişmir: alma' - 'alma.

Azerbaycan dilinde söz evvelinde işlenmeyen 2 fonem var: ı saiti ve ğ samiti.

Azerbaycan dilinin morfoloji quruluşuna esas (isim, sifet, say, evezlik, zerf, fel) ve kömekçi (qoşma, bağlayıcı, edat, modal sözler, nida) nitq hisseleri daxildir.

isimlerin kemiyyet, mensubiyyet, hal, xeberlik kateqoriyaları var. Bu kateqoriyalar isimleşen (substantivleşen) diger nitq hisselerine de aiddir.

Azerbaycan dilinde ismin 6 halı (adlıq, yiyelik, yönlük, tesirlik, yerlik, çıxışlıq), felin 5 (şühudi keçmiş, neqli keçmiş, indiki, qeti gelecek, qeyri-qeti gelecek) zamanı var. Felin şekil kateqoriyası 6 formanı (emr, arzu, şert, vacib, lazım, xeber) ehate edir.

Feller subyekt, obyekt, hereketin münasibetine göre müxtelif 5 qrammatik növde (melum, mechul, qayıdış, qarşılıqlı-müşterek, icbar) işlene bilir.

Azerbaycan dilinin sintaktik qanununa göre, bir qayda olaraq, mübteda cümlenin evvelinde, xeber cümle üzvü sonda, teyin teyin etdiyi sözden qabaqda gelir.

Azerbaycan dilinde sözyaradıcılığında esasen morfoloji (demirçi, üzümçü, tebliğatçı; demirçilik, üzümçülük, tebliğatçılıq; dolça, qazança otluq, meşelik; qaldırıcı, endirici; sevinc, gülünc; yavaşca, indice ve s.) ve sintaktik (otbiçen, vaxtamuzd, boyunbağı, gündoğan, sarıköynek, elidolu, adlı-sanlı, qırxayaq, beşaçılan ve s.) üsullardan istifade edilir.

Türk yazı tarixi Uyğurların elifbasıyla başlasada, Azerbaycan dilinin yazılması Ereb elifbasının bir variantı ila başlanıb. Selcuq ve Osmanlı türkleri X esrden başlayaraq Ereb elifbasını esas tutmuş ve Ereb-Fars elifbasından yardım alıb çoxlu eserler yaradmışlar.

Ereb elifbası Azerbaycan diline kamilen uyğun olmasa da keçmiş dövrlerde bir deyerli alet kimi dilimizi sebte yetirib ve helede onun böyük edebi ve elmi eserlerini qoruyur.

Cenubi Azerbaycande ekser ehali tekce Fars dilinde tehsil alma mecburiyyetinde qalmışlar ve bu Ereb elifbasını öyrenirler. iranda Azerbaycan dilini latın alifbası ile yazma, heç bir qanun keçmeden, bir curm kimi sayılır. iran Azerbaycanlıları öz dillerinde tehsil almadıqları üçün, yalnız Azerbaycan dilinde danışıq edebiyatı ile tanışdırlar.

Azerbaycan dilinde yazı 1929-cu ile kimi ereb qrafikası ile aparılmışdır. 1929-1939-cu illerde latın qrafikalı elifba üzre, 1939-1991-ci illerde kiril qrafikası üzre, 1991-ci ilden başlayaraq yeniden latın qrafikası üzre aparılmışdır.
aslı budur işte. azerbaycan türkçesi dir. azerice diyenler vardır. azeri diye bir ırk veya halk yoktur. türklerin azerbaycan da yerleşmiş olanları verdır. yani azerbaycan bir bölge adıdır.
(bkz: hamınızı selamlirem)
azeri bir arkadaşımın heyecanla anlattığı macerasından bir kesit..
- yolda azmış giderken bir pezevenge rastladım (türkçesi: yolda kaybolmuş giderken iri yarı bir adama rastladım..)
alfabesi türkçe'ninkine benzeyen dil. ç, ş, ğ, ı, ö, ü harfleri aynen azericede de kullanılır.
ekstra olarak, æ sesini veren ters e harfi ve türkiye'de pek sakıncalı bulunan q ve x de vardır.
az: azmak TR: kaybolmak
az: yarak tr: silah

buna göre:
az: yarağım azdı
tr: silahım kayboldu.
güncel Önemli Başlıklar