bugün

varligi bir dert yoklugu yara olan seylenden biri...
türk dil kurumunun avrupa kelimesi ile euro kelimesinin birleşmesi ile oluşturduğu para birimi.
bugünü 1,9300 dan kapatan para birimi.
eğer avro kullanılan bir ülkeye gidiyorsanız, kesinlikle yanınızda 500e'luk banknot taşımayınız, zira bu banknotu bozdurabilecek bir yer bulmaya çalışmak çölde su aramak gibidir. hatta bozdurmayı bırakın; kabul edecek yer, kişi veya kurum bulmak da aynı derttir...
türkçe'ye uyarladığımızda doğrusu tabi ki; avro' dur. çünkü biz avrupa'ya europa(yurop) demiyoruz avrupa diyoruz bu nedenle onların para birimi bizde tabi ki: avro olacaktır.
söylendiğinde kulağa hoş gelmeyen bir sözcük. hem manen hem de söz olarak.
amerikan dolarına ekonomi aleminde takmış para birimidir.
cebinde taşıyan insanla eğer bir arkadaşınızsa paranızın bittiği an tatil semti olmayan bir yerde "olum senin şu euroyu bozduralımda bari birşeyler alalım" demeniz üzerine arkadaşınız verdiği "o bozdurulmaz" tepkisi üzerine ne olduğunu anlayamadığınız "acaba para mı yoksa kutsal birşey mi" diye düşünmenize sebep olan kağıt parçalarına karışıklık çıkmaması için verilmiş isim.
lanetli zirve boyunca dabaddah tarafından şahsıma hitap biçimi. * * *
almanya`da da "oyro" diye telaffuz edilmektedir.
italyancada avere(sahip olmak)fiilinin gelecek zaman birinci tekil şahsıdır.
italya'nın geçtikten sonra pişman olduğu para birimi.
türkçe karşılığı, avrupa para birimidir.ancak türk dil kurumunun ibo,sülo,apo gibi bu para birimine avro kelimesini bulması bana tuhaf geldi.avru olsa ne olurdu yani demiyor değilim.
kulak tırmalayan, tdk'nın sonradan uydurması, makattan çıkma bir kelime. daha güzel bir kelime olabilirdi.

(bkz: yüro)
(bkz: öro)
(bkz: yumoş) * *
tdk'na küfredenlere hitaben;

Avrupa'daki bütün devletler euro'yu kendi dillerindeki telafuzlarına göre kullanırlar. mesela fransa "ero" yunanistan "uro" der. biz de kendi telafuzumuz üzerine "avro" diyoruz.
aradan geçen zamanla birlikte dilimize yavaşça yerleşen, alıştığımız bir kelime olmuştur. tdk'nın bu yönde aldığı kararı doğru buluyorum.
türk dil kurumunun (bundan sonra tdk denilecektir) saçmalıklarından birisidir. avrat gibi.

yuro daha kullanışlıdır. sterlin kelimesine de tdk ingiliz lirası desin.
eurodur o. bazı şeylerin bokunu çıkarmamak gerek. zira türkçe de yok yerine yoq yazan gençler euro yazarak türkçenin amına koyacaktır bazı devlet büyüklerine göre.