bugün

sekülerizm

ya sekularizmdir ya sekülerizm. fransızca'dan sözcük ithal ederken u'yu ü yapmakta sorun yoksa a'nın da e olmasında sorun yoktur. yok, sorunsa bu kez ikisi de sorundur.

bana sorarsanız** doğrusu sekülerizmdir.

wikipedia'ya sordum sekülerizm dedi.
tdk'ya sordum sekülarizm dedi.

tdk'nın bu yaptığının benzerlerini yapacak olsak; futbol yerine football falan da yazarak saçmalamamız gerekir.