bugün

türkiye de ezanı 18 sene türkçe okutan adam

çok büyük bir hata yapmıştır. çünkü ezanın orijinalliğini bozmuştur. burası türkiye diyeceksiniz. iyide o zmanlar türkiyede arapça o kadar cok kelime vardı ki günümüz de de var. kelimelerin cogu hala arapca ve farscadır. ayrıca herkes saf turkceyle konusuyor olsa bile kutsal bir degerin orijinalligini kimse bozamaz. çünkü cok sacmadır. mesela esra ismi türkçe degil. türkçe anlamıyla mı cevirip söyleyecekssiniz esrayı cagırırken. ahmet kelimesinin anlamı şükrettir. ahmedi cagırırken şükret bi bakarmısın mı diyeceksiniz kaldı ki şükür kelimeside arapça. ayrıca o devride yaşayan insanların inançlarına saygı gösterilmediği belli oluyor. komik ve acı bir durum.

ayrıca bu adamın meşhur bir sözü var:

lisanımızdaki arabi kelimeleri ihraç edeceğiz.
lisan : arapça
arabi : zaten kendileri olurlar
kelime: arapça
ihraç : arapça
edecegiz: türkçe.

bu adam daha ne dediğini bilmiyor. ayrıca saygısı olsaydı ezana muslümanlara böyle yapmazdı. ne yazık ki günümüzde hala bu mantığı taşıyan bünyeler mevcut. düşündürücüdür efendim.